[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 3123»
Модератор форума: Siewurd, Naugperedhel 
Форум » Залы Железного Взгорья » Поговорим о Языке Кхазāд » Творчество на кхуздуле (Здесь мы будем переводить небольшие стихи или тексты)
Творчество на кхуздуле
SiewurdДата: Четверг, 02.04.2015, 18:55 | Сообщение # 1
Архивариус
Группа: MAHAL
Сообщений: 23
Статус: Offline
Благодаря неутомимому Гному-Полуэльфу мы уже можем пользоваться довольно обширным словарём и грамматически правильно писать на кхуздуле, но речей на кхуздуле почти не слышно в наших чертогах. Здесь мы будем переводить небольшие стихи или тексты на кхуздул, тем самым совершенствуя и своё знание языка и, может, помогая в этом другим.

Что вырублено топором, того не исправишь пером! Рубите уважаемые!
 
StaiLaДата: Четверг, 02.04.2015, 23:40 | Сообщение # 2
Felak
Группа: MAHAL
Сообщений: 20
Статус: Offline
Начнём!)

Текст: 
"Сохраняй спокойствие и "К вашим услугам""

Перевод:
"Ba peresu agh "Ana menul khor""
Прикрепления: 9505351.jpg(35Kb)


Ba peresu agh "U khor menul"

Сообщение отредактировал StaiLa - Четверг, 02.04.2015, 23:41
 
NaugperedhelДата: Суббота, 04.04.2015, 21:31 | Сообщение # 3
Valar
Группа: MAHAL
Сообщений: 124
Статус: Offline
StaiLa, спасибо, хорошая реконструкция! 

Ana menul khor -"К вашим услугам", дословно "к вашему повелению". 
Хорошая конструкция. Но смущает предлог Ana "к" из начального валарина Этимологий. Возможно, использовать кхуздульский предлог u "of/in" Bund-u-Shathur Head in/of clouds «Голова в облаках (облаков)» (TI:174). 
u menul khor? 

Bā peresu - скорее "не беспокоить(ся?)". Мне кажется, стоит уточняюще добавить местоимение "вы" и использовать корень SED, EZDE "отдых, покой" из начального валарина Этимологий: Mēn zed, mēn ezde? 
Впрочем, для гномьей экономии слов может хватило бы простого zed.:)  

Прошу прощения, но вообще меня смущает построение и смысл всей фразы - "(вы) сохраняйте спокойствие и "к вашим услугам""??? Возможно, было бы корректнее или "сохраняйте спокойствие и вежливость, услужливость", или "сохраняйте спокойствие и будьте всегда к (чьим-то) услугам".  
zed agh u khor?  
Возможно, можно восстановить слово для "служения" использовав корень BEW "следовать, служить"  из начального валарина Этимологий, с которым возможно родственны беорское Beor "вассал", и адунайское bênî  "слуги" из  Êru-bênî «слуги Бога». 
zed agh ben?


aglab khuzdul!
 
SiewurdДата: Четверг, 09.04.2015, 07:30 | Сообщение # 4
Архивариус
Группа: MAHAL
Сообщений: 23
Статус: Offline
khor-u-menul

Что вырублено топором, того не исправишь пером! Рубите уважаемые!
 
SiewurdДата: Четверг, 09.04.2015, 07:34 | Сообщение # 5
Архивариус
Группа: MAHAL
Сообщений: 23
Статус: Offline
используя синтетическое построение предложения вы попадёте в "засаду", едва ли он допустим в языке кхазад

Что вырублено топором, того не исправишь пером! Рубите уважаемые!
 
SiewurdДата: Четверг, 09.04.2015, 07:39 | Сообщение # 6
Архивариус
Группа: MAHAL
Сообщений: 23
Статус: Offline
извините за удалённое сообщение - промахнулся мышам:smoke:

Что вырублено топором, того не исправишь пером! Рубите уважаемые!
 
StaiLaДата: Четверг, 09.04.2015, 13:00 | Сообщение # 7
Felak
Группа: MAHAL
Сообщений: 20
Статус: Offline
Siewurd, благодарю за ответ!)  Подскажите пожалуйста, где можно найти исследования построения предложений?

Ba peresu agh "U khor menul"
 
SiewurdДата: Четверг, 09.04.2015, 13:07 | Сообщение # 8
Архивариус
Группа: MAHAL
Сообщений: 23
Статус: Offline
это когда полуэльф соблаговолит грамматику написать, а вообще примером грамматических построений служат уже существующие фразы

Что вырублено топором, того не исправишь пером! Рубите уважаемые!
 
StaiLaДата: Четверг, 16.04.2015, 10:16 | Сообщение # 9
Felak
Группа: MAHAL
Сообщений: 20
Статус: Offline
Siewurd, существующих фраз - раз, два и обчёлся, как говорится)) Спасибо, буду искать и анализировать)

Добавлено (16.04.2015, 10:16)
---------------------------------------------
Перевод: "Mahal tanan fimbulkhazad ailu ugru. Bā salon manunîn!"
Текст: "Творец (Ауле) создал гномов могучими на время тьмы. Не падайте духом! "

Слишком смелый перевод, поправьте, пожалуйста))


Ba peresu agh "U khor menul"

Сообщение отредактировал StaiLa - Четверг, 16.04.2015, 10:14
 
NaugperedhelДата: Четверг, 16.04.2015, 11:57 | Сообщение # 10
Valar
Группа: MAHAL
Сообщений: 124
Статус: Offline
Цитата Siewurd ()
используя синтетическое построение предложения вы попадёте в "засаду", едва ли он допустим в языке кхазад


Аргументируй и конкретизируй, пожалуйста, для меня, невежды.
Цитата Siewurd ()
khor-u-menul

Если имеется в виду "Ваше повеление" - то да, подойдет khor-u-menul, хотя так как тут два признака генетива -u-  и суффикс  -ul, то надо использовать один, khor umenu или khor menul - Повеление Вас (Ваше).
Но если " (кто-то) под (Ваше) повеление" то, подобно (Bund) u-Shathur (Head) in/of clouds - (khuzd) u-khor (menul) - (someone) of (your) direction.
По-моему, так.


aglab khuzdul!
 
NaugperedhelДата: Четверг, 16.04.2015, 12:12 | Сообщение # 11
Valar
Группа: MAHAL
Сообщений: 124
Статус: Offline
Цитата StaiLa ()
Подскажите пожалуйста, где можно найти исследования построения предложений?

Цитата Siewurd ()
это когда полуэльф соблаговолит грамматику написать, а вообще примером грамматических построений служат уже существующие фразы

Цитата StaiLa ()
Siewurd, существующих фраз - раз, два и обчёлся, как говорится)) Спасибо, буду искать и анализировать)

Полуэльф закопался в рукописи и ныне этими рукописями полностью завален. :(
Пока до синтаксиса руки не доходят и дойдут не скоро, ведь в грамматиках синтаксис  идет уже после склонений существительных и спряжений глагола, а они еще не реконструированы. Эх, если бы кто-то сподвигся на реконструкцию синтаксиса кхуздула...
Да, из фраз кхуздула известны лишь три предложения - два в боевом кличе и третье на надгробии Балина, но ведь можно, как всегда, опереться на родственный адунайский, где примеров предложений намного больше.
Пока что из анализа кхуздульских предложений можно сказать что гномы стремились экономить на глаголах и использовать именные сказуемые.


aglab khuzdul!
 
StaiLaДата: Четверг, 16.04.2015, 12:53 | Сообщение # 12
Felak
Группа: MAHAL
Сообщений: 20
Статус: Offline
Цитата Naugperedhel ()
Эх, если бы кто-то сподвигся на реконструкцию синтаксиса кхуздула...


Немного терпения, Узбад)))) Кхузд в процессе подготовки)))


Ba peresu agh "U khor menul"
 
NaugperedhelДата: Четверг, 16.04.2015, 14:40 | Сообщение # 13
Valar
Группа: MAHAL
Сообщений: 124
Статус: Offline
Цитата StaiLa ()
Перевод: "Mahal tanan fimbulkhazad ailu ugru. Bā salon manunîn!"
Текст: "Творец (Ауле) создал гномов могучими на время тьмы. Не падайте духом! "

Очень здорово!:up:
fimbulkhazad - скорее "могучие гномы", и возможно, для того чтобы окончание было таки в конце - лучше khazadfimbul. В составных словах порядок слов может быть каким угодно в кхуздуле.
Чтобы не было сочетания конечного и начального u в ailu ugru - или добавить начальную гортанную смычку в `ugru = ailu `ugru.
Или преобразовать в ailu guru. Или преобразовать в одно составное слово типа aуugrulu. Или использовать исконное кхуздульское Narag вместо ugru
Возможно, было бы более близко вывести слово "создавать" как из кхуздульского Mahal, или адунайского magan, но больше синонимов, всяких и разных, они обогащают язык.
Возможно, глагольной формой от корня SLN была именно sulun, подобно глагольной основе gunud (u2u3), а salon - было отглагольной формой "спуск, падение" подобно gathol (1а2о3).
Но это всё гипотетично.
Цитата StaiLa ()
Немного терпения, Узбад)))) Кхузд в процессе подготовки)))

Уррряяяя!!!!:):up:


aglab khuzdul!
 
StaiLaДата: Четверг, 16.04.2015, 15:33 | Сообщение # 14
Felak
Группа: MAHAL
Сообщений: 20
Статус: Offline
Цитата Naugperedhel ()
fimbulkhazad - скорее "могучие гномы", и возможно, для того чтобы окончание было таки в конце - лучше khazadfimbul. В составных словах порядок слов может быть каким угодно в кхуздуле.

Это отлично!) Буду знать) значит, khazadfimbul)

Цитата Naugperedhel ()
Чтобы не было сочетания конечного и начального u в ailu ugru - или добавить начальную гортанную смычку в `ugru = ailu `ugru.
Или преобразовать в ailu guru. Или преобразовать в одно составное слово типа aуugrulu. Или использовать исконное кхуздульское Narag вместо ugru

Я и не думала, что можно так играть словами))  Narag не стала брать, потому что для него указано значение "чёрный", а хотелось именно "тьму"). 
"Aуugrulu" - такая форма очень нравится)
Цитата Naugperedhel ()
Возможно, было бы более близко вывести слово "создавать" как из кхуздульского Mahal, или адунайского magan, но больше синонимов, всяких и разных, они обогащают язык.

Да, было бы логично вывести глагол из слова Mahal, но я не решилась. Боюсь исковеркать слово) По идее, получилось бы что-то вроде "mahan"?
Цитата Naugperedhel ()
Возможно, глагольной формой от корня SLN была именно sulun, подобно глагольной основе gunud (u2u3), а salon - было отглагольной формой "спуск, падение" подобно gathol (1а2о3).

Поняла, значит sulun больше подходит=)

Огромное спасибо за Ваши ценные комментарии!)


Ba peresu agh "U khor menul"
 
NaugperedhelДата: Четверг, 16.04.2015, 22:03 | Сообщение # 15
Valar
Группа: MAHAL
Сообщений: 124
Статус: Offline
Цитата StaiLa ()Bā salon manunîn  
Не падайте духом
manunîn? И какова структура? 
Возможно, по-гномьи было бы проще и короче просто  
Bā salon (sulun)! "Нет падению/не будьте падшими (не падайте)"?


aglab khuzdul!
 
Форум » Залы Железного Взгорья » Поговорим о Языке Кхазāд » Творчество на кхуздуле (Здесь мы будем переводить небольшие стихи или тексты)
Страница 1 из 3123»
Поиск: