Главная » Наши исследования » Критические

Siewurd S. Snarenswend. «NEO-KHUZDUL ИЛИ NAT-U-KHUZDUL»
На то – стоит ли реконструировать язык? – до сих пор существует два диаметрально противоположных мнения-взгляда. У сторонников обоих взглядов есть довольно веские аргументы, оправдывающие их позицию. Условно их можно разделить на: соглашающихся и несогласных. Первые названы так в силу того, что они согласны со следующим положением: кхуздул – дело рук творчества Дж. Р.Р. Толкина – и оно не подлежит толкованию. Вторые – это те, кто не согласен с этим утверждением – и готовы слышать толкования, но только из уст сына профессора, Кристофера Толкина. И положение таково, что напоминает противоречия между суннитами и шиитами в рамках ислама, или протестантов и католиков, в христианстве. Для первых священными являются Тексты, для вторых Личность. И, как ни странно, оба течения сходятся в том, что заниматься словотворчеством недостойное дело. В рамках научного подхода такая установка невозможна: совершенно очевидно, что с точки зрения лингвистики нет такого языкового материала, который бы не подлежал анализу и реконструкции. И этот подход мы считаем верным и единственно продуктивным. И надеемся что наши начинания, буде это при жизни профессора, были бы им одобрены.
А теперь что такое «Неокхуздул» или «Натукхуздул» и с чем его едят? «Неокхуздул» это в первую очередь предложенный нами термин для обозначении кхуздула-N который мог бы существовать, если бы Профессор закончил своё творение. Мы специально прибегаем к новому термину, чтобы отделить реконструированный язык от того оригинала, который нам оставил профессор Толкин, дабы избежать конфликта, как с той, так и с другой стороной.
Основными методами словообразования в натукхуздуле, признаются следующие:
  • заимствование слов из языков, принадлежащих к индоевропейской группе языков; в том случае если слово удовлетворяет структурному и/или фонетическому строю кхуздула.
  • включение слов приписываемых гномам из произведений других авторов (Н. Перумов, Т. Брукс и др.), с последующей их стилизацией под кхуздул; в том числе включение и соответствующая стилизация в словарь слов из других проектов neo-khuzdul’a.
  • выделение лексем из ткани уже существующих слов кхуздула и использование их в дальнейшем, в качестве материала для образования новых слов.
  • склонения производится в соответствии с уже существующими структурными аналогами в кхуздуле. В отсутствии таковых – по правилам того языка, какой предположительно является исходным для существующих в кхуздуле словоформ (например: иврита - для слов с корневой основой 1е2е3 ед.ч. им.п., ассирийского - для личных местоимений с основой 1ê2 ед.ч. им.п., курдского - с основой 1а2â3 мн.ч. р.п. и т.д.).
  • главное отличие натукхуздула от кхуздула – можно сформулировать перифразом: что позволено натукхуздулу, то не позволено кхуздулу. Т.о. в натукхуздуле могут использоваться формы слов со структурой не зафиксированной в кхуздуле.
Категория: Критические | Добавил: Siewurd (29.09.2008) | Автор: Siewurd S. Snarenswend
Просмотров: 1206 | Рейтинг: 4.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]